Jul 112011
 

Mr. BeanMyötähäpeä, the feeling of mutually induced embarrassment on behalf of someone else, does not have a proper translation in english (or in most other languages).

I’ve been using “vicarious embarrassment” for years.

It’s not a perfect translation, but hits close enough.

Last Friday, while reading the Nyt-magazine, I stumbled upon a beauty of a new portmanteau: embarrathy.

It sounds pleasantly like the product of an illegitimate union of concepts, and boasts a nice Igor-like sound to it as a hefty bonus.

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>